Он когда-то давно был свободный и сильный!
Над вершинами гор он когда-то парил.
Он был гордою птицей и самой счастливой,
И просторы небес он всем сердцем любил.
Его дом на утесе крутом и высоком,
Что вершиной своей раздвигал облака,
Никогда не казался ему одиноким,
Но просторным и теплым казался всегда!
Ему ветер был другом и названым братом,
Песню пел он в горах, звал орла за собой,
Когда вместе парили они над закатом
И в вечерней прохладе летели домой...
Ему звезды в ночи мягким светом светили
И луна бледным кругом смотрела в гнездо,
Они словно живые с орлом говорили,
И прохладой ночной усыпляли его.
Когда солнечный диск по утрам поднимался
В ало-розовый цвет озарив облака,
В его гордых орлиных глазах отражался
Новый вольный полет молодого орла.
Взглядом цепким окинув родные просторы,
Как корабль, раскрыв на ветру паруса,
Он взмывал в небеса, и на крыльях свободы
Несся он в вышину покорять облака.
Острым клювом и когтем готовый сражаться
Он был славный охотник и меткий стрелок,
И, привыкший лишь свежею дичью питаться,
Мертвечину и падаль клевать он не мог.
С поднебесных вершин мелких шорох увидев,
Обреченную дичь он, прицелившись, ждал
И смертельную тень на добычу накинув
Камнем падал на землю и жертву хватал.
Словно страж над огромною горной долиной
Он на крыльях огромных годами летал
Но однажды орла кто-то хитрый и сильный,
Изловчившись словил и веревкой связал.
Положили на днище высокой коробки
И куда-то везли в край далекий, чужой
А орел все кричал беспокойно и громко,
Словно знал, что уже не вернется домой.
И заплакало небо над этой потерей
Противными дождями полило утес.
Ветер друга искал...в свое горе не веря,
Он орлиные перья по долине разнес...
И взбесившись, что друга найти невозможно
Он по веткам гнездо разметал и раздул,
Полный чувства беды, так протяжно, тревожно
Он тихонько завыв, на вершине уснул.
***
А орла развязали. И он встрепенулся
Тут же крылья расправил и гордо вскричал.
Взгляд в свободное небо направил, взметнулся....
И на землю вдруг камнем тяжелым упал.
Он опять и опять расправлял свои крылья
Он опять и опять все взлетал в высоту
Но напрасные были все эти усилия:
Прутья крепкой решетки мешали ему...
Он пытался их рвать. Упираясь когтями,
Их об крепкую сталь беспощадно ломал,
Клювом крепким хватал, и вращая глазами
В сумасшедшим порыве себя убивал.
Рядом в клетках притихли проворные птички,
Что в неволе покой обрели и уют,
Суетились в заботах все дни по привычке,
И считали, что в счастье и мире живут.
Косо глядя, как дико метался по клетке
Потерявший свободу орел молодой,
Попугай, что сидел на искусственной ветке
Закричал ему громко, тряся головой
Что-то каркнул о том, что свобода не вечна,
Что так глупо себя самому убивать,
Что нельзя так напрасно, бездумно, беспечно
За кусочек небес свою жизнь отдавать.
Только слишком далек был орлу этот голос,
Слишком низок и глуп, чтобы слышать его.
Его сердце, что смело за волю боролось,
На искусственных ветках стучать не могло.
Не способный понять человека природу,
Почему этот плен он воздвиг для орла
Знал одно: у него отобрали свободу
И отчаянный крик вновь летел в облака
Шли минуты, часы, дни сменялись ночами,
Истязая себя в этой страшной тюрьме
В этой битве неравной кровавые шрамы
И увечья орел наносил сам себе...
Красным цветом раскрасив желанное небо,
Капли крови на прутьях повисли росой,
Но желание парить и бессмертная вера
Поднимали орла снова рваться домой.
Его перья как снег разлетались по сетке,
Он охрип, но о воле не мог не кричать
Бился снова жестоко, летая по клетке,
С неба глаз не сводил, продолжая страдать.
И пока жажда жить и надежда не сдались
Он кидался на прутья опять и опять,
Весь изранен, избит, днем и ночью сражаясь
Он за волю свою был готов умирать
Не способный натурой свободной орлиной
Позабыть как он вольно над миром парил
Он не смог изменить... и с любовью наивной
Беззаветно о воле мечтал....пока жил...
И в неравном бою с зарешеченным пленом
Он, побившись так долго, оставшись без сил,
Умирал оставаясь свободным и верным
И орлиного взора с небес не сводил.
Это зрелище было и горьким и страшным
Изувечен, избит и у смерти в тисках
Он лежал на земле, грудь слегка приподнявши,
Чтобы вольное сердце пустить в небеса.
Чтоб сорвало оно все замки и оковы,
И летело в края, что так сильно любил,
Чтоб вернулось оно на родные просторы,
Где он крылья расправив над миром парил
***
Чьи-то руки открыли стальную решетку
И застывшую птицу подняли с земли,
Равнодушно швырнули все в ту же коробку
И в широкую степь отгнивать увезли.
***
Может слишком печальна вам эта картина,
Но поверьте, друзья, это - славный конец!
Есть печальней судьба: когда жизнь христианина
Не желает стремиться к высотам Небес.
Когда в клетках, где кормят орлов мертвечиной,
Где смотреть в Небеса - лишь пустой ритуал,
Христианин, что свободным был, гордым и сильным
Свой полет в Небесах на тюрьму променял
Перестал умирать, и искать, и сражаться,
В суете бестолковой забыл милый край,
На искусственных ветках стал жить и питаться
И не кажется глупым ему попугай.
И в потоке традиций, законов и правил
Он комфортно и сыто прижился в плену,
Он желание парить затоптал и оставил
Прутья клетки привычные стали ему.
Стал гордиться убогостью и теснотою,
И не манят его пики горных вершин,
Перестал быть орлом, перестал быть собою...
Нет печальней конца для тебя, Христианин!
29 сентября 2014
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Он умер за тебя - Valentina Prokofjeva \" В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление за грехи наши.
Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга.\"
(1Иоан.4:10,11)
Тропинка Святого Франциска - Игорь Сычев. МОЕЙ СЕСТРЕ ИРИНЕ С БЛАГОДАРНОСТЬЮ И ЛЮБОВЬЮ Украинское название ордена сестер, упомянутых мною в посвящении – «Сестри Францисканки Служебниці Хреста» но больше они известны как сестры Розы Чацкой, и называются так в честь монахини, основавшей это направление в францисканском движении. Основное призвание сестер – опекать незрячих и слабовидящих людей. Их орденские дома на Украине расположены в городе Житомир и в селе Старый Скалат (Тернопольская область). В наши дни, когда все склоняется к номинальности и показухе, эти скромные монахини удивили меня своей посвященностью и жертвенностью, а также верностью францисканским традициям. Пребывая под впечатлением от того, что я узнал про их жизнь и служение, я написал этот стих.
Поэзия : Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.