Пустыня мне с Богом- становится садом .
А царства земные без Бога
- адом!
Без Бога по жизни шагать
Значит- прямо в ад!
Со страхом нам нужно жить
И понимать:
Что пользы царствами овладевать,
А вечной душе погибать!
-Значит обманутым быть и рабом,
Окутаным вечно грехом.
Какой ето страх-
Значит- прямо в ад!
Христа не принявши-никак
Не получишь его благодать-
Несможешь попасть в неба град
Какой ето страх-
Значит- прямо в ад!
Кричать я о Боге хочу сейчас
Он спасенье дает в этот час.
Сегодня- спасения день-благодать,
Зачем тебе им принебрегать
Какой ето страх-
Значит - прямо в ад.
Жизнь без Бога
паденье,
Христос - жизнь,
А смерть -
пришло твое приобретенье.
Leo Nagornick Jul 3, 2011.
Leo Nagorniuk,
USA
Я из Херсона. Живу в США. Любить стихи читать начал с первого класса, такие как С. Есенина (белая береза), А.С. Пушкина...
Писать стихи начал еще в 7 классе. Первый был про профессию, второй о Любви Христовой:
"Посмотри на любовь Христову,
Посмотри на Голгофский крест-
Там Христос истекает кровью
За тебя, мир греха и бед."
Стихи- это прожитое из жизни, и жизнь в настоящем и вдохновение в будущность.
Слава Богу за все.
Лео Нагорнюк
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 10) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.